About me and What I do...
I take you...
from colibrì to hummingbird
“A book is like a garden carried in the pocket”, so the Chinese proverb goes. Indeed books have been a garden in my life – a leitmotif running through my personal and professional days – for longer than I can remember. Reading has been a joy – and an obsession – since my first visit as a child to the Hudson Park branch of the NY Public Library on Leroy Street, in Greenwich Village. My first career was spent as a library administrator, and literary translation has been at the center of my professional life for the nearly twenty years since I left library work. I have published both fiction and non-fiction translations from the Italian, along with some poetry, for publishers which include City Lights, Harcourt, Harvill Secker, W.W. Norton, Farrar Straus & Giroux, Penguin Canada, Penguin UK, Pamela Dorman/Viking, St. Martin's Press and others, and have enjoyed the privilege of meeting and working with some fine authors, editors and agents along the way.
current: Authors, Publishers & Literary Agents
prior: Authors & Publishers / Translation Agencies / Individuals & Corporations
My Areas of specialization
current: Editorial & Literary
prior: Editorial & Literary / Business & Commercial / Advertising & Marketing
Types of Projects
current: Literary translations including novels, short stories, plays and non-fiction
prior: Literary translations; corporate web sites; business and financial reports; business plans; case histories; prospectuses; advertising and promotional copy; opinion surveys; media reports and articles on economic and political topics; critical reviews of art exhibitions and books; museum exhibit catalogs; functionality testing for voice messaging systems and interactive video kiosks; transcription/translation of taped video and audio soundtracks; legal documents including deeds, wills, discovery documents and agreements; procedures manuals; product documentation and user manuals; commercial correspondence.
Finalist for the 2016 Northern California Book Award for Translation for the novel "Like Family" by Paolo Giordano (Pamela Dorman Books/Viking Penguin, 2015)
Winner of the 2015 Italian Prose in Translation Award (IPTA) for the novel "Blindly" by Claudio Magris (Penguin Canada, 2010, and Yale University Press, 2012)
Finalist for the 2015 Northern California Book Award for Translation for the novel "Three Light-Years" by Andrea Canobbio (Farrar Straus & Giroux, 2014)
32nd Northern California Book Awards, winner of the Translation prize for Fiction, for Blindly by Claudio Magris (Yale University Press, 2012)
2012 John Florio Prize for Italian Translation, for Giovanni Arpino’s Scent of a Woman (Penguin UK)
30th Annual Northern California Book Awards, finalist in the Translation category for the novel Blindly by Claudio Magris (Penguin Canada, 2010)
23rd Annual Northern California Book Awards, winner in the Translation category for Stefano Bortolussi's Head Above Water, a novel (City Lights Press, 2003)
2004 PEN Center USA Literary Awards, finalist in the Translation category for the same book
ALTA (American Literary Translators Association)
PEN American Center (see Bio)
PEN American Center West
ATA (American Translators Association)
NCTA (Northern California Translators Association)
PHD 1970 and MA 1967 / Rutgers University / Romance Languages & Literature
MLS 1977 / Rutgers University / Library and Information Services
BA 1965 / Univ. of California at Los Angeles (UCLA)
Undergraduate Art studies / 1958-1961 / Cooper Union School of Art, NYC
Top of Page Home