Recent projects and publications
For Samples of my work see My Portfolio...or click on links below

 Palazzo Sasso (Sassone) 

Venezia (Sassone)

Casamenti (Sassone)

  
Book Translations

Maurizio Torchio, Cattivi (Einaudi, 2015). In progress for Seagull Books.

Luce d'Eramo, Deviazione (Mondadori, 1979; Feltrinelli 2012). In progress for Farrar, Straus & Giroux.

Paolo Maurensig, Teoria delle ombre (Adelphi, 2015). In progress for Farrar, Straus & Giroux.

Riccardo Bruni, La notte delle falene (Amazon Publishing, 2015). In progress for AmazonCrossing.

Claudio Magris, L’infinito viaggiare (Mondadori, 2005). In progress for Yale University Press.

Claudio Magris, Istantanee (La Nave di Teseo, 2016). In progress for Yale University Press.


Claudio Magris, Blameless (Original title: Non luogo a procedere, Garzanti, 2015). Yale University Press, April 2017.

Claudia Serrano, Never Again So Close (Original title: Mai più così vicina, Giunti, 2015). AmazonCrossing, January 2017.

Giuseppe Catozzella, Don't Tell Me You're Afraid (Non dirmi che hai paura, Feltrinelli, 2014). The Penguin Press, August 2016; Faber and Faber, 2016.

Roberto Saviano, My Italians. (Original title: Vieni via con me, Feltrinelli, 2011).  Penguin UK, May 2016.

Francesca Borri, Syrian Dust: Reporting from the Heart of the War (Original title: La Guerra Dentro, Bompiani, 2014.)  Seven Stories Press, April 2016.

click here for more


Selected Shorter Translations


Daniele Del Giudice, “Shipwreck with Painting,” a short story (
original title: "Naufragio con quadro"). The Massachusetts Review, Spring 2017

Andrea Canobbio, “No Cure,” a memoir. The Threepenny Review, Spring 2017.

Orazio Labbate, “In Love, Post-Apocalypse,” a short story (original title: “Un innamorato nell'apocalisse”). Guernica / PEN Flash series, May 13, 2016.

Luce D'Eramo, “Thomasbräu,” an excerpt from the novel Deviation (original title: Deviazione, Mondadori, 1979; Feltrinelli 2012). Asymptote, April, 2016.

Maurizio de Giovanni,
Mummy Darling”, a short story. (Original title: Mammarella”). Ellery Queen's Mystery Magazine, Sept./Oct. 2013, pp. 74-80. Featuring Commissario Ricciardi, the protagonist of de Giovanni's I Will Have Vengeance.

Diana Lama, “The Ultimate Secret”
, a short story. (Original title:  “L’ultimo segreto”). Ellery Queen's Mystery Magazine, January 2013. pp. 89-98.

Diana Lama, “The Best Part”, a short story. (Original title: “La parte migliore”). Hersilia Press, http://www.hersilia-press.co.uk/the-best-part/ (First published in Beacons 10, vol. X, 2007, pp. 183-190. Michele M. Aynesworth, ed.)

Claudio Magris. You Will Therefore Understand, a novella. Quaderni d’Italianistica, Literary Intersections. Claudio Magris and Marisa Madieri, v. XXXII, n. 1, 2011, pp. 7-25, Konrad Eisenbichler, Editor, Sandra Parmegiani Guest Editor
http://jps.library.utoronto.ca/index.php/qua/issue/view/1238
(Original title: Lei dunque capirà, Garzanti, 2006)

Marisa Madieri. “The Conch Shell”, a short story. Quaderni d’Italianistica, Literary Intersections. Claudio Magris and Marisa Madieri, v. XXXII, n. 1, 2011, pp. 27-36, Konrad Eisenbichler, Editor, Sandra Parmegiani Guest Editor: 
http://jps.library.utoronto.ca/index.php/qua/issue/view/1238 
(Original title: “La conchiglia”, from the volume Verde acqua, La radura e altri racconti, Torino: Einaudi, 1987, 1992, 1998, 2006). 


Caterina Bonvicini, “The Perfect Lover” (Original title: “L’amante perfetta”), a short story from the volume I figli degli altri (Torino: Einaudi, 2006, pp. 46-73). Green Mountains Review, vol. XXIV, No. 2, 2011, pp. 161-180.

click here for more


Translations Unpublished or Pending Publication

Mario Desiati, “The Doctor Who Craved Peace and Quiet”, a short story. (Original title: “Il medico del quieto vivere”).

Rosella Postorino, excerpt from The Summer We Fell From Grace, a novel. (Original title: L’estate che perdemmo dio, Einaudi Editore, 2009). 

Angelo Cannavacciuolo, excerpt from When Things Happen, a novel. (Original title: Le cose accadono, Milan: Cairo Editore, 2008). 

Caterina Bonvicini, excerpt from The Equilibrium of Sharks, a novel. (Original title: L’equilibrio degli squali, Milan: Garzanti, 2008). 


click here for more


Articles, Essays and Reviews

Anne Milano Appel, “The Filo Rosso in Paolo Giordano’s Novels, Asymptote, July 2016.
http://www.asymptotejournal.com/special-feature/anne-milano-appel-paolo-giordano/


"Anne Milano Appel and a few of her authors – Claudio Magris, Paolo Giordano & Giuseppe Catozzella":
A Two-Part Interview on Cristina Vezzaro’s "Authors & Translators"
PART ONE  February 18, 2016,

http://authors-translators.blogspot.com/2016/02/anne-milano-appel-and-some-of-her.html
PART TWO February 25, 2016,
http://authors-translators.blogspot.it/2016/02/claudio-magris-paolo-giordano-and.html

“Skirting the Juniper Brambles: A Translator Narrowly Misses Getting Trapped in the Copyright Thicket,” Anne Milano Appel with legal commentary by Erach F. Screwvala, Esq. ATA Chronicle, A Publication of the American Translators Association, XLIV:4, April 2015, pp. 20-25. Also online at Publishing Perspectives, April 23, 2015: http://publishingperspectives.com/2015/04/skirting-the-juniper-brambles-a-translator-narrowly-misses-getting-trapped-in-the-copyright-thicket/

Anne Milano Appel,
“Translating Paolo Giordano's The Human Body,” NdT, La Nota del Traduttore, no. 35, Dori Agrosì, ed. http://www.lanotadeltraduttore.it/corpo_umano.htm?n_page=2
Translated into Italian by editor Dori Agrosì.

Anne Milano Appel, “Translating Andrea Canobbio’s Three Light-Years,” NdT, La Nota del Traduttore, no. 34, Dori Agrosì, ed. http://www.lanotadeltraduttore.it/anni_luce_three.htm

Anne Milano Appel, "On Translating Magris: ‘Closelaboration’ with a Difference." Forum Italicum, 47:3, November 2013, pp. 617 - 632. http://foi.sagepub.com/content/early/2013/09/03/0014585813497457

Anne Milano Appel, “A conversation with Claudio Magris” on the occasion of the publication in English of his novel Blindly by the Margellos World Republic Of Letters, Yale University Press. Yale Press Log, 2012. 

Anne Milano Appel, “Mirror Images of Remembrance in Marisa Madieri’s La conchiglia and Claudio Magris’s Lei dunque capirà: A Translator’s Notes.” Quaderni d’Italianistica, Literary Intersections. Claudio Magris and Marisa Madieri, v. XXXII, n. 1, 2011, pp. 37-47, Konrad Eisenbichler, Editor, Sandra Parmegiani guest editor: 
http://jps.library.utoronto.ca/index.php/qua/issue/view/1238  

“Another Jog Through the Juniper: A Translator's Further Excursions into the Copyright Thicket”, by Anne Milano Appel with legal commentary by Jeffrey S. Ankrom, ATA Chronicle, February 2011, pp. 22-33.

Anne Milano Appel, “In the Garden of Betrayal: Text to Film, Language to Language” (based on Giorgio Bassani’s essay “Il giardino tradito” in the collection Di là dal cuore, Milan: Mondadori, 1984), Forum Italicum, Fall 2010, vol. 44, no. 2, pp. 474-484.

Anne Milano Appel, “On Translating Magris: ‘Closelaboration’ with a Difference”. Publication pending.


click here for more


Presentations 

Co-presenter with Paolo Giordano, The Human Body (Pamela Dorman/Viking, 2014), at the San Francisco Italian Cultural Institute, October 17, 2014.

Co-presenter with Elena Kostioukovitch and Carol Field, Why Italians Love to Talk about Food
(Farrar, Straus and Giroux, 2009), at the Italian Cultural Institute of San Francisco, February 2010.

Co-presenter with Margarita Millar, “Publishing Your Translations”, NCTA Fall General Meeting, September 2009. Write-up by Norma Kaminsky online at: http://translorial.com/2009/12/01/persistence-and-serendipitysometimes-go-hand-in-hand/ 


Presenter, NCTA Panel on Literary Translation, May 2005.

Presenter, ALTA 2002 Conference: Panel entitled “Les Belles Infideles: Women and Translation”.
 
Presenter, ALTA Conference, Bilingual Readings 1999, 2000, 2002, 2004, 2006, 2007, 2009.

Presenter, ATA Conference, Beacons Readings 2001, 2003.


Top of Page        Home