Selected Shorter Translations cont'd

Dario Voltolini. “Beatrixpark: An Illumination”, a short story. (Original title: “Beatrixpark. Un’illuminazione”). Harper’s Magazine, v. 323, n. 1937, October 2011, pp. 27-30. (First published in Chicago Review, New Italian Writing, v. 56, n. 1, Spring 2011, pp. 50-54.)

Dario Voltolini. “Beatrixpark: An Illumination”, a short story. (Original title: “Beatrixpark. Un’illuminazione”). Chicago Review, New Italian Writing, v. 56, n. 1, Spring 2011, pp. 50-54. 
http://humanities.uchicago.edu/orgs/review/index_56_1.shtml 

Laura Pugno. “Iceland”, a short story. (Original title: “Islanda”). Chicago Review, New Italian Writing, v. 56, n. 1, Spring 2011, pp. 24-31.  
http://humanities.uchicago.edu/orgs/review/index_56_1.shtml 

Matteo Codignola, Afterword to Auntie Mame by Patrick Dennis. Penguin UK, 2010.

Dacia Maraini. “A Dreamless Sleep”, a short story. (Original title: “Un sonno senza sogni”.) Journal of Italian Translation, Luigi Bonaffini, ed., vol. IV, no. 2, Fall 2009, pp. 76-91.

Giorgio Faletti. “A Crime for a Crime”, a short story. (Original title: “Per conto terzi”). In The Mammoth Book of Best International Crime, Maxim Jakubowski, ed. London: Constable & Robinson, 2009; and The Mammoth Book of the World's Best Crime Stories, Maxim Jakubowski, ed. Philadelphia: Running Press, 2009.

Diego De Silva. “It’s Not True”, a short story. (Original title: “Non è vero”). In The Mammoth Book of Best International Crime, Maxim Jakubowski, ed. London: Constable & Robinson, 2009; and The Mammoth Book of the World's Best Crime Stories, Maxim Jakubowski, ed. Philadelphia: Running Press, 2009.

Elena Gianini Belotti, “The Seagull”, a short story. (Original title: “Il gabbiano”). Connecticut Review, vol. XXXI, no. 2, Fall 2009, pp. 59-75. 

Stefano Benni. “A Tranquil Flight”, a short story. (Original title: “Un volo tranquillo”). Absinthe: New European Writing, Dwayne Hayes, ed., vol. 12, Fall 2009, pp. 85-93.

Daniele Del Giudice. Excerpt from Orizzonte Mobile (Einaudi, 2009), in The European Union Prize for Literature: Twelve Winning Authors 2009. http://www.euprizeliterature.eu/node/66 

Nicoletta Vallorani. “Pasolini’s Shadow”, a short story. (Original title: “L’ombra di Pasolini”). Rome Noir, Chiara Stangalino and Maxim Jakubowski, eds. New York: Akashic Books, 2009.

Antonio Scurati. “Eternal Rome”, a short story. (Original title: “Roma eterna”). Rome Noir, Chiara Stangalino and Maxim Jakubowski, eds. New York: Akashic Books, 2009.

Diego De Silva. “Don’t Talk to the Passenger”, a short story. (Original title: “Non parlare al passeggero”). Rome Noir, Chiara Stangalino and Maxim Jakubowski, eds. New York: Akashic Books, 2009.

Marcello Fois. “Words, Thoughts”, a short story. (Original title: “Parole, pensieri”). Rome Noir, Chiara Stangalino and Maxim Jakubowski, eds. New York: Akashic Books, 2009.

Giuseppe Genna. “Caput Mundi”, a short story. (Original title: “Caput mundi”). Rome Noir, Chiara Stangalino and Maxim Jakubowski, eds. New York: Akashic Books, 2009.

Evelina Santangelo. “Eaten Alive, a short story. (Original title: “Mangiati vivi”). Rome Noir, Chiara Stangalino and Maxim Jakubowski, eds. New York: Akashic Books, 2009.

Diana Lama, “The Best Part”, a short story. (Original title: “La parte migliore”) Beacons 10, vol. X, 2007, pp. 183-190. Michele M. Aynesworth, ed. Also at http://www.atanet.org/publications/beacons_10.php

Claudio Magris, Translation of excerpts from Alla cieca (Garzanti, 2005), Journal of Italian Translation, vol. 1, no. 2, Fall 2006. Luigi Bonaffini, ed. 

“Part Accomplice, Part Rival: the Translator is a True Co-Author: An interview with Claudio Magris”, Absinthe: New European Writing, Dwayne Hayes, ed., March 2007. (Translation of an interview by Ilide Carmignani that originally appeared in Comunicare.Letterature.Lingue, Il Mulino, Bologna, n. 6, 2006, pp. 221-226.)

Elena Gianini Belotti, “Suspicions”, a short story. (Original title: “Sospetti”), Metamorphoses (Smith College), December 2006. Special issue on the theme: “Other Italies, Italy's Others”.

Paolo di Stefano, “Cannibal Dialects” (original title: “Dialetti cannibali”), Metamorphoses (Smith College), December 2006. Special issue on the theme: “Other Italies, Italy's Others”. (Originally appeared in Corriere della Sera, Dec. 5, 2004).

Paolo Emilio Botta, “Observations on the Inhabitants of California”, Boletin, Journal of the California Mission Studies Association (CMSA), Fall 2006 and Spring 2007 double issue: Vol. 23 No.2, 2006 / Vol. 24 No.1, 2007. Published in Italian in 1841 and 1842, in Carlo Botta’s translation of Auguste Duhaut-Cilly’s work: Viaggio intorno al globo principalmente alla California ed alle isole Sandwich negli anni 1826,1827,1828 e 1829 di A. Duhaut-Cilly...Con l’aggiunta delle osservazioni sugli abitanti di quei pasesi di Paolo Emilio Botta (Turin: Stabilimento tipografico Fontana, 1841, 2 vols.)

Eugenio Montale, poems for inclusion in the anthology Corno inglese, Marco Sonzogni, ed. Novi Liguri: Edizioni Joker, 2009.

Leonardo Gori, “The Big Sizzle”, a short story. (Original title: “Una grossa frittura”, from the anthology Giallo Uovo, Mondolibri, 2006). Words Without Borders, noir issue, May 2006. http://wordswithoutborders.org/article/the-big-sizzle/

Stefano Vuaran, "The figure of Abraham: an Analysis based on the Functional Languages of Biblical Hebrew", Materia giudaica XI/1-2 (2006), pp.405-414.

The Sentimental Boxer (Original title: Il pugile sentimentale) by Alberto Rigettini, The Interview (Colloquio di lavoro) by Marco Badi and Survivors (Reduci) by Marco Giorcelli and Aldo Ottobrino. Three Italian one-act plays performed at the Fourth Annual Bay One-Acts Festival in San Francisco, in March 2005, by the Three Wise Monkeys Theatre Company, with Mike Ward, Natalie Goss and Christopher Jenkins directing. 

Elena Gianini Belotti, “The Abandoned Garden”, a short story. (Original title: “Il giardino selvatico”, from the volume Adagio un poco mosso, Milan: Feltrinelli, 1993, 1995, 2001). Words Without Borders, August 2005: http://wordswithoutborders.org/issue/august-2005/

Silvia Ballestra, from All About My Grandmother. (Original title: Tutto su mia nonna, Einaudi Stile libero, 2005). Words Without Borders, August 2005: http://wordswithoutborders.org/issue/august-2005/

Martino Marazzi, “King of Harlem: Garibaldi Lapolla and Gennaro Accuci ‘il Grande’,” from 'Merica: a conference on the culture and literature of Italians in North America, Mario B. Mignone, ed. Stony Brook, NY: Forum Italicum Publishing, 2006. (Proceedings of a conference held at the University of Rome in January, 2003).

Feature articles for Bell’Italia magazine, beginning with the Spring 2004 issue.

Marina Argenziano, “Excerpts from A Dialogue with Luigi That Never Took Place” (Original title Antonietta Pirandello nata Portolano (Dialogo mancato con Luigi.) Beacons 9, Alexis Levitin, ed. Literary Division, American Translators Association, v. 9, 2003, pp. 112-117.

Massimo Bertozzi, “With Heart and Mind: Reality and Fantasy in Marco Sassone’s Painting”. Introduction to catalog Marco Sassone. Lucca: Imago Artis, 2002.

Stefano Bortolussi, excerpts from the novel Head Above Water. Beacons 8, Alexis Levitin, ed. Literary Division, American Translators Association, v. 8, 2002, pp. 54-60.

Isabella Messina, “The Face”, a short story. Beacons 7, Alexis Levitin, ed. Literary Division, American Translators Association, v. 7, 2002, pp. 54-63.

Alessandra Muzzi, “Challenges in Localization”, English text edited by Anne Milano Appel. ATA Chronicle, v. XXX, no. 11, Nov./Dec. 2001, pp. 28-31. 

Roberto Arcangeli, “Fossil DNA, the Perfect Language, and the Internet”. ATA Chronicle, v. XXIX, no. 10, October 2000, pp. 20-22. (also online at http://www.biblit.it/edicola.htm)

Mario Corte, The Meeting, a novella. Rome: Digamma Editore, 2000: http://www.digamma.com/inchieste/meeting.htm.

“This Europe Doesn’t Belong To Us”, Due Sicilie, Internet Edition of Nazione Napoletana, no. 6, Nov., 1999: http://www.duesicilie.org/NazioneNapoletana.html.

Enzo Fontana, Chapter VII of Tra la perduta gente, a novel about Dante Alighieri. Beacons 5, Marilyn Gaddis Rose, ed. Literary Division, American Translators Association, v. 5, 1999, pp. 111-118.

“The Northern League and the Unitarian North” by Edoardo Spagnuolo, in Due Sicilie, Internet Edition of Nazione Napoletana, , v. III, no. 16, Nov. 16, 1998: http://www.duesicilie.org/NazioneNapoletana.html


Top of Page